Guest、Customer、Clientの区別を日本語は出来ない。全部「客」である。
確かに、顧客、招待客という言い方はあるがどっちにしても、英語のようにまったく別種の単語ではなく、「客」と言う単語から派生しており、同じカテゴリにある。
これがお客様は神様なる言動を産むひとつの土壌になっている。
客(Guest)なら、そりゃホストは歓待すべきだが、客(Customer,Client)なら単なる契約の話、ビジネスの話でしかないはずなのだが、日本語は区別ができず、混同されている。
Guest、Customer、Clientの区別を日本語は出来ない。全部「客」である。
確かに、顧客、招待客という言い方はあるがどっちにしても、英語のようにまったく別種の単語ではなく、「客」と言う単語から派生しており、同じカテゴリにある。
これがお客様は神様なる言動を産むひとつの土壌になっている。
客(Guest)なら、そりゃホストは歓待すべきだが、客(Customer,Client)なら単なる契約の話、ビジネスの話でしかないはずなのだが、日本語は区別ができず、混同されている。